Tin tức - Sự kiện

Cấu Trúc Tu Từ Phần Dẫn Nhập Bài Báo Nghiên Cứu Tiếng Việt Và Tiếng Anh Chuyên Ngành Ngôn Ngữ Học Ứng Dụng - NCS. Đỗ Xuân Hải

  • 06/09/2019
  • Tên đề tài luận án tiến sĩ: CẤU TRÚC TU TỪ PHẦN DẪN NHẬP BÀI BÁO NGHIÊN CỨU TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH NGÔN NGỮ HỌC ỨNG DỤNG
    Chuyên ngành: Ngôn ngữ học so sánh – đối chiếu
    Mã số: 62. 22. 02. 41
    Họ và tên nghiên cứu sinh: Đỗ Xuân Hải
    Người hướng dẫn khoa học: 
     1. TS. Phó Phương Dung 
     2. PGS. TS. Nguyễn Văn Nở 
    Tên cơ sở đào tạo: Trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn, Đại học Quốc gia TP. Hồ Chí Minh

    + Tóm tắt nội dung luận án
    Luận án thực hiện đối chiếu cấu trúc tu từ (CTTTừ) của phần dẫn nhập bài báo nghiên cứu (PDNBBNC) chuyên ngành Ngôn ngữ học ứng dụng (NNHUD) viết bằng tiếng Việt và tiếng Anh. Khối liệu để phân tích gồm 40 PDNBBNC tiếng Việt và 40 PDNBBNC tiếng Anh, tách ra từ các bài báo nghiên cứu thường nghiệm có uy tín học thuật cao, xuất bản trong khoảng 2011-2015 và do người bản ngữ Việt và Anh viết. Mô hình phân tích được phát triển từ các mô hình CARS 1990 và 2004 của Swales (1990, 2004) và thực tế khối liệu nghiên cứu. Ngoài ra, luận án còn khảo sát việc sử dụng chuỗi từ vựng, là kết cấu gồm từ 3 chữ trở lên, dùng để hiện thực hóa CTTTừ trong khối liệu. 
    + Những kết quả của luận án
    1.    Ở cấp độ hành động tu từ, trong phần khối liệu tiếng Việt, hành động tu từ M2 được phát hiện ở mức tùy chọn trong khi hành động tu từ M1 và M3 đạt mức điển dạng cao. Kiểu CTTT phổ biến nhất được tìm thấy trong phần khối liệu tiếng Việt là M1-M3, mức tùy chọn. Trong phần khối liệu tiếng Anh, cả ba hành động tu từ M1, M2 và M3 đều đạt mức điển dạng cao. Kiểu CTTT phổ biến nhất trong phần khối liệu tiếng Anh là M1-M2-M3, mức tùy chọn. Trong phần khối liệu tiếng Việt, các kiểu CTTT cấu thành từ hai đến ba hành động tu từ chiếm ưu thế, nhưng ở phần khối liệu tiếng Anh thì phần lớn kiểu CTTT được cấu tạo từ ít nhất là ba hành động tu từ và nhiều nhất là 11 hành động tu từ. Việc sử dụng các hành động tu từ M1, M2, M3 trong khối liệu đều cho thấy sự khác biệt có ý nghĩa thống kê và mức độ khác biệt nằm ở mức từ trung bình đến lớn
    2.    Ở cấp độ bước thể hiện, kết quả phân tích cho thấy không có bước thể hiện nào đạt mức bắt buộc. Có 02 bước thể hiện trong phần khối liệu tiếng Việt và 04 bước thể hiện trong phần khối liệu tiếng Anh đạt mức điển dạng. Có 01 bước thể hiện chỉ có trong phần khối liệu tiếng Anh (mức tùy chọn). Có 05 bước thể hiện trong khối liệu cho thấy sự khác biệt có ý nghĩa thống kê về tỷ lệ xuất hiện và mức độ khác biệt từ mức trung bình đến lớn. 
    3.    Nhiều chuỗi từ vựng được tìm thấy trong phần khối liệu tiếng Anh (79 chuỗi) hơn là phần khối liệu tiếng Việt (53 chuỗi). Tuy nhiên, xét về mặt hình thức, chuỗi từ vựng phát hiện được trong phần khối liệu tiếng Việt có nhiều kiểu kết cấu hơn phần khối liệu tiếng Anh.
    + Các ứng dụng/khả năng ứng dụng trong thực tiễn hoặc những vấn đề còn bỏ ngỏ cần tiếp tục nghiên cứu
    1.    Kết quả của nghiên cứu có thể được ứng dụng cho mục đích phát triển tài liệu giảng dạy trong những học phần có dạy cách đọc, viết bài báo khoa học chuyên ngành NNHUD bằng tiếng Việt và tiếng Anh cho sinh viên trong các trường đại học ở Việt Nam. Ngoài ra, những nhà nghiên cứu NNHUD ở Việt Nam chưa có nhiều kinh nghiệm xuất bản bài báo khoa học cần chú ý đến kết quả đối chiếu của đề tài để đi đến quyết định chọn lựa CTTTừ và chuỗi từ vựng  phù hợp cho bài báo mà họ dự định viết.  
    2.    Những khảo sát tiếp theo có thể mở rộng phạm vi tìm hiểu CTTTừ và chuỗi từ vựng trong những nội dung chính của bài báo nghiên cứu thường nghiệm thuộc những mảng nghiên cứu khác của chuyên ngành NNHUD hoặc chuyên ngành khác. 
     

    Tệp đính kèm:

    Vui lòng nhập nội dung
    Vui lòng nhập mã xác nhận

    Hãy là người bình luận đầu tiên